TALLER / WORKSHOP

1 Jun

TOTA LA INFORMACIÓ FENT CLIC AQUÍ

TOTA LA INFORMACIÓN HACIENDO CLIC AQUÍ

FULL INFORMATION BY CLICKING HERE

 

ABSTRACTE (a compilation of Barcelona Avantgarde & Industrial 1981-1986)

30 May

FESTA DE PRESENTACIÓ / FIESTA DE PRESENTACIÓN / PREMIERE PARTY

amb / con / with

DJ Gonzo & DJ Blue

ABSTRACTE (a compilation of Barcelona Avantgarde  & Industrial 1981-1986)

una edició de / una edición de / a release by

 DOMÉSTICA RECORDS

Diumenge 4 de juny

Domingo 4 de junio

Sunday, June the 4th

13h / 1 pm

LA SÍNIA

c. Banyoles, 11

Gràcia

 

característiques de l’edició / características de la edición / features of the edition:
bands: 
Pascal Comelade, Scherzo, Metakrilato®, Terminal, Anton Ignorant, Víctor Nubla, Ultratruita, Idee Du Femelle, Autoplex, Klamm, New Buildings 
 
– Edition of 500 numbered copies
– LP presented in a heavy weight kraft die-cut jacket
– Hand stamped sleeve and insert (30cm x 30 cm)
– Includes dossier with pictures and detailed information regarding all the bands featured on the album
 
col·labora / colabora / collaborates
 
Gràcia Territori Sonor
 
 
 

 

6è ENCONTRE EN L’ESPAI-TEMPS / 6º ENCUENTRO EN EL ESPACIO-TIEMPO / 6th ENCOUNTER IN THE SPACE-TIME

26 May
ENCONTRES EN L’ESPAI-TEMPS 2017 – ENCUENTROS EN EL ESPACIO TIEMPO 2017 – ENCOUNTERS IN THE SPACE-TIME 2017
SISENA ACCIÓ / SEXTA ACCIÓN / SIXTH ACTION

DUO VIK-VAPORÚ

Proyecto PAPF

(Paisajes Artificiales en Poncho Fluor)

dijous 1 de juny a les 20h / jueves 1 de junio a las 20h / Thursday, June the 1st  8pm
Seu de GTS (c/ Igualada, 10 – Gràcia – Barcelona)
donacions al final de l’acció – donaciones al final de la acción – donations at the end of the action

DUO VIK-VAPORÚ
Proyecto PAPF – (Paisajes Artificiales en Poncho Fluor)
El duet VIK-VAPORÚ, que treballa a partir de la improvisació instrumental i la composició a temps real, està integrat per Jacobo Sucari (compositor, realitzador audiovisual i instrumentista de saxo i flauta) i Álvaro Montané (pintor i músic). Sucari treballa des de l’intersecció de la dimensió sonora i la creació de text i imatge digital. A les seves composicions es creuen el document com a petjada i l’espai com a canal d’experimentació. Montané treballa el so a partir de l’electrònica low-cost i vives textures. Músic sense formació acadèmica, es va trobar un LP de Stockhausen als 15 anys i, des de llavors, no ha deixat de produir sons amb un estil raw vision. Les seves composicions electròniques viatgen per la xarxa en canals peer-to-peer. En aquest projecte es traballa el poema electrònic a partir de dinàmiques extremes, textures denses i la vibració de la sonoritat en l’espai, que dóna lloc a la subdivisió del temps en curtes cèl·lules, on sovint aflora el ritme repetitiu i serial de connotacions minimalistes.

DUO VIK-VAPORÚ
Proyecto PAPF – (Paisajes Artificiales en Poncho Fluor)
El duo VIK-VAPORÚ, que trabaja a partir de la improvisación instrumental y la composición a tiempo real, lo integran Jacobo Sucari (compositor, realizador audiovisual e instrumentista de saxo y flauta) y Álvaro Montané (pintor y músico). Sucari trabaja desde la intersección de la dimensión sonora y la creación de texto e imagen digital. En sus composiciones se cruzan el documento como huella y el espacio como canal de experimentación. Montané trabaja el sonido a partir de la electrónica low-cost y vivas texturas. Músico sin formación académica, se encontró a los 15 años con un LP de Stockhausen  y desde entonces no ha dejado de producir sonidos en un estilo  raw visión. Sus composiciones electrónicas viajan por la red en canales peer-to-peer. En este proyecto se trabaja el poema electrónico a partir de dinámicas extremas, texturas densas, y la vibración de la sonoridad en el espacio, que da lugar a la subdivisión del tiempo en cortas células, donde muchas veces aflora el ritmo repetitivo y serial de connotaciones minimalistas.

DUO VIK-VAPORÚ
Proyecto PAPF – (Paisajes Artificiales en Poncho Fluor)
The VIK-VAPORÚ duo, which works on the basis of instrumental improvisation and real-time composition, is formed by Jacobo Sucari (composer, film-maker and sax and flute player) and Álvaro Montané (painter and musician). Sucari works at the intersection between the sound dimension and the text and digital image creation. The document as a footprint and the space as a channel for experimenting meet in his compositions. Montané works from low-cost electronics and lively textures to produce sounds. Without an academic training, Montané found by chance a Stockhausen album when he was 15 and, from then on, he has never stopped producing sounds with a raw vision style.  His electronic compositions travel through the web in peer-to-peer channels. In this project, the electronic poem is produced from extreme dynamics, dense textures and sound vibration in space which gives rise to the partition of time into short cells, where repetitive and serial rhythms with minimalist connotations frequently emerge.

Fümms bö wö tää zää Uu, pögiff, kwii Ee. Oooooooooooooooooooooooo…

25 May

Des del moment que puja a l’escenari, Aldo Aranda es transforma, es converteix en música i converteix en música tot el que toca. El passat dijous 18 de maig vam poder gaudir de l’encontre entre aquest virtuós percussionista i la brillant arpista i narradora Sarah Nichols a la seu de Gràcia Territori Sonor. El desplegament sonor d’Aranda no desaprofita cap element: la seva veu, el seu cos, les parets, tota mena d’instruments de percussió, el silenci o un tros de paper arrugat són el vehicle d’un relat musical que transcorre per un ampli registre de matisos expressius, sonors i gestuals. Les narracions i l’arpa de Nichols afegeixen a l’escena un aire dolç i oníric que opera com a contrapunt a l’energia i el dinamisme d’Aranda. El repertori que aquests dos músics van oferir en aquesta ocasió inclou autors com Javier Álvarez, Wilfrido Terrazas, Roderick de Man, Nebojsa Jovan Zivkovic i Kurt Schwitters. A aquest darrer pertany el poema fonètic Ursonate (Fümms bö wö tää zää Uu, pögiff, kwii Ee. Ooooooooooo…), del qual Aranda en va interpretar un fragment. Lliscant suaument les seves ungles pel rugós paviment, explorant la sonoritat del llenguatge i servint-se de diferents instruments de percussió, Aranda va exhibir el seu talent musical en una intensa vetllada que va culminar apoteòsicament amb Temazcal, una composició de J. Álvarez, que va fer vibrar la sala al ritme de les maraques.


Desde el momento en que sube al escenario, Aldo Aranda se transforma, se convierte en música y convierte en música todo lo que toca. El pasado jueves 18 de mayo pudimos disfrutar del encuentro entre este virtuoso percusionista y la brillante arpista y narradora Sarah Nichols en la sede de Gràcia Territori Sonor. El despliegue sonoro de Aranda no desaprovecha ningún elemento: su voz, su cuerpo, las paredes, todo tipo de instrumentos de percusión, el silencio o un trozo de papel arrugado son el vehículo de un relato musical que transcurre por un amplio registro de matices expresivos, sonoros y gestuales. Las narraciones y el arpa de Nichols añaden a la escena un aire dulce y onírico que opera como contrapunto a la energía y el dinamismo de Aranda. El repertorio que estos dos músicos ofrecieron en esta ocasión incluye autores como JavierÁlvarez, Wilfrido Terrazas, Roderick de Man, Nebojsa Jovan Zivkovic y Kurt Schwitters. A éste último pertenece el poema fonético Ursonate (Fümms bö wö tää zää Uu, pögiff, kwii Ee. Ooooooooooo…), del cual Arandainterpretó un fragmento. Deslizando suavemente sus uñas por el rugoso pavimento, explorando la sonoridad del lenguaje y sirviéndose de diferentes instrumentos de percusión, Aranda exhibió su talento musical en una noche intensa que culminó apoteósicamente con Temazcal, una composición de J. Álvarez, que hizo vibrar al público Ritmo de las maracas.


From the moment he takes the stage, Aldo Aranda transforms, he becomes music and turns everything he touches into music. On Thursday, May 18 at the headquarters of Gràcia Territori Sonor, we were able to enjoy a meeting between this virtuous percussionist and a brilliant harpist and narrator, Sarah Nichols. Aranda‘s sonic deployment does not waste any element: his voice, his body, the walls, all kinds of percussion instruments, silence or a crumpled piece of paper are the vehicle of a musical story that goes through a wide register of expressive, sonorous and gestural nuances. Nichols’s harp and narrations add a sweet and dreamy air to the scene working as a counterpoint to Aranda’s energy and dynamism. On this occasion, these two musicians offered a repertoire that includes authors like Javier Álvarez, Wilfrido Terrazas, Roderick de Man, Nebojsa Jovan Zivkovic and Kurt Schwitters. The latter is the composer of the sound poem Ursonate (Fümms bö wö tää zää Uu, pögiff, kwii Ee. Ooooooooooo…), of which Aranda performed an excerpt. Gently sliding his nails along the rough pavement, exploring the sonority of the language and using different percussion instruments, Aranda showed his musical talent in an intense evening that climaxed apotheosically with Temazcal, a composition by J. Álvarez, which made the audience vibrate to the rhythm of the maracas.

fotos: ©ristian vega

amb amor / con amor / with love

24 May

IN MEMORIAM

RAFAEL METLIKOVEZ

que ens va deixar

el 18 de maig

que nos dejó

el 18 de mayo

who passed away

on 18 May

 

Rafael Metlikovez, acció al proto-LEM 1994.
Foto: Consuelo Bautista

Udol, udol

15 May

Una lloba en un saló de te: Lulú Martorell a la seu de Gràcia Territori Sonor, elegantment il·luminada només per càlids llums de peu i il·luminada també la Lulú que, adés salvatge adés tendra, acaronant les tecles del piano o colpejant-les amb ràbia, esgranava les cançons d’amor i droga del Pepe Sales. Amb l’acompanyament de cors subtils o intervencions parlades dels poetes Núria Martínez-Vernis i Martí Sales, el blues va habitar insòlitament l’espai, expandint-se com un gas etílic embriagador que ens va fer creuar, si més no en la nostra imaginació exaltada, el riu Jordà, o el Mississipí o potser el Francolí, de nits, entre udols.


Una loba en un salón de té: Lulú Martorell en la sede de Gràcia Territori Sonor, elegantemente iluminada sólo por cálidas lámparas e iluminada también Lulú quien, ora salvaje ora tierna, acariciando las teclas del piano o golpeándolas con rabia, desgranaba las canciones de amor i droga de Pepe Sales. Con el acompañamiento de coros sutiles o intervenciones habladas de los poetas Núria Martínez-Vernis y Martí Sales, el blues habitó insólitamente el espacio, expandiéndose como un gas etílico embriagador que nos hizo cruzar, como mínimo en nuestra imaginación exaltada, el río Jordán, o el Misisipi, o quizás el Francolí, de noche, entre aullidos.


A wolf in a tearoom: Lulú Martorell at the Gràcia Territori Sonor headquarters, elegantly illuminated with warm lamps as illuminated was Lulú, sometimes wild and others tender, caressing gently the piano keys or kicking them furiously while she was performing Pepe Sales’ songs of love and drug. With the accompaniment of subtle choirs or spoken interventions by poets Núria Martínez-Vernis and Martí Sales, the blues unusually inhabited the room, expanding itself as a heady ethylic gas that made us cross, at least in our exalted imagination, the Jordan river, or the Mississippi, or it was maybe the Francolí, at night, among howls.

fotos: ©ristian vega

5è ENCONTRE EN L’ESPAI-TEMPS / 5º ENCUENTRO EN EL ESPACIO-TIEMPO / 5th ENCOUNTER IN THE SPACE-TIME

10 May
ENCONTRES EN L’ESPAI-TEMPS 2017 – ENCUENTROS EN EL ESPACIO TIEMPO 2017 – ENCOUNTERS IN THE SPACE-TIME 2017
CINQUENA ACCIÓ / QUINTA ACCIÓN / FIFTH ACTION

ALDO ARANDA + SARAH NICHOLS

dijous 18 de maig a les 20h / jueves 18 de mayo a las 20h / Thursday, May the 18th  8pm
Seu de GTS (c/ Igualada, 10 – Gràcia – Barcelona)
donacions al final de l’acció – donaciones al final de la acción – donations at the end of the action

ALDO ARANDA – SARAH NICHOLS
La narradora i arpista Sarah Nichols és la fundadora del projecte Modern Troubadours, que reuneix gent de diferents cultures a través de la música i dels contes populars de diversos països. Nichols, juntament amb Aldo Aranda, percussionista i marimbista de renom, ha portat aquest projecte a diversos continents, oferint concerts i tallers. Aranda, virtuós, versàtil i multifacètic, fusiona tècniques i disciplines (teatre musical contemporani, improvisació, dansa i tecnologia) elevant la percussió a un nou i revolucionari nivell d’expressió. Terra, Foc, Aire i Aigua són els elements que constitueixen la base material i eterna del món, posats en moviment per dues forces primitives, poèticament anomenades Amor i Odi, que són causa d’un esdevenir regular, automàtic i mecànic. Relacionats amb els quatre humors que són el sanguini, el colèric, el melancòlic i el flegmàtic, aquesta vetllada ens transportarà a un món musical on la improvisació, la narració i la performance es fonen en completa harmonia amb l’ànima-cos i les seves reaccions i personalitats.

ALDO ARANDA – SARAH NICHOLS
La narradora y arpista Sarah Nichols es la fundadora del proyecto Modern Troubadours, que reúne gente de diferentes culturas a través de la música y de los cuentos populares de diversos países. Nichols, junto con Aldo Aranda, renombrado percusionista y marimbista, ha llevado este proyecto a varios continentes, ofreciendo conciertos y talleres. Aranda, virtuoso, versátil y multifacético, fusiona técnicas y disciplinas (teatro musical contemporáneo, improvisación, danza y tecnología) elevando la percusión a un nuevo y revolucionario nivel de expresión. Tierra, Fuego, Aire y Agua son los elementos que constituyen la base material y eterna del mundo, puestas en movimiento por dos fuerzas primitivas, poéticamente denominadas Amor y Odio, que son causa de un acontecer regular, automático y mecánico. Relacionados con los cuatro humores que son el sanguíneo, el colérico, el melancólico y el flemático, esta velada nos transportará a un mundo musical donde la improvisación, la narración y el performance se funden en completa armonía con el alma-cuerpo y sus reacciones y personalidades.

ALDO ARANDA – SARAH NICHOLS
Sarah Nichols, storyteller and harpist, is the founder of the Modern Troubadours project, which brings together people from different cultures through music and folktales from several countries. Nichols, together with renowned percussionist and marimbist Aldo Aranda, have taken this project to several continents, offering concerts and workshops. The skilled, versatile and multifaceted Aranda mixes techniques and disciplines (contemporary musical theater, improvisation, dance and technology) raising the percussion to a new and revolutionary level of expression. Earth, Fire, Air and Water are the elements that form the material and eternal basis of the world, set in motion by two primitive forces, poetically called Love and Hate, which are the cause of a regular, automatic and mechanical happening. Related to the four humors, sanguine, choleric, melancholic and phlegmatic, this evening will transport us to a musical world where improvisation, narration and performance merge in complete harmony with the soul-body and its reactions and personalities.