Tag Archives: electronics

De la A a la Z / From A to Z

18 Jun

De la A a la Z

Un abecedari arrossegat i inquietant va obrir l’Encontre en l’Espai Temps del passat 31 de maig. Núria Martínez-Vernis va començar el recital esgranant les lletres de l’alfabet a base d’esbufecs i cacofonies mentre Floy Krouchi va engegar la seva maquinària d’ones sonores ran de terra, o per sota, creant un ambient fosc i pausat, dens i hipnòtic que només va afluixar en el breu bis final. Krouchi i Martínez-Vernis, dos “mons paral·lels que s’entenen entre ells d’orella a orella,” van teixir un recital fondo, van coure un ric magma, lent i fulgurant, que encara reverbera per les parets del local i les artèries dels assistents.


De la A a la Z

Un abecedario arrastrado e inquietante abrió el Encuentro en el Espacio-Tiempo del pasado 31 de mayo. Núria Martínez-Vernis empezó el recital desgranando las letras del alfabeto a base de soplidos y cacofonías, mientras Floy Krouchi ponía en marcha su maquinaria de ondas sonoras a ras de suelo, o por debajo, creando un ambiente oscuro y pausado, denso e hipnótico que solamente aflojó en el breve bis final.  Krouchi y Martínez-Vernis, dos “mundos paralelos que se entienden entre ellos de oreja a oreja”, tejieron un recital hondo, cocieron un rico magma, lento y fulgurante, que aún reverbera por las paredes del local y las arterias de los asistentes.


From A to Z

A dragged and disturbing abecedary opened the Encounter in the Space Time of last 31st May. Núria Martínez-Vernis started the recital by shelling the letters of the alphabet with blasts and cacophonies while Floy Krouchi started her machinery producing sound waves skimming the ground, or even below, thus creating a dark and unhurried ambient, both dense and hypnotic only loosen in the short final encore. Krouchi and Martínez-Vernis, two “parallel worlds that understand each other from ear to ear,” weaved a deep recital, they cooked a rich magma as slow as bright that still reverberates on the walls of the venue, as well as on the arteries of the audience.

fotos: ©ristian vega

A cuit i amagar / Hide-and-seek / Al escondite

10 Apr

A cuit i a amagar

Dos extraordinaris músics es coneixen i un parell d’hores més tard, amb el sol “assaig” de la prova de so, comencen el concert. Annika Francke (saxo alt, percussions i “tub de vent”) i Mau Boada (guitarra i efectes) van protagonitzar una persecució musical de 40 minuts que va despertar l’admiració dels assistents. La cursa esbojarrada va creuar diversos paisatges sonors ben contrastats, des de rabeigs tranquils on els músics s’entretenien a jugar amb l’harmonia fins a esquerpes pendents on el joc s’articulava al voltant del ritme i el groove. Nombrosos i intensos van ser els moments de trobada d’aquests dos músics en l’espai i el temps d’aquest viatge improvisat. Aplaudiments.


Al escondite

Dos extraordinarios músicos se conocen y un par de horas más tarde, con el único “ensayo” de la prueba de sonido, empiezan el concierto. Annika Francke (saxo alto, percusiones y “tubo de viento”) y Mau Boada (guitarra y efectos) protagonizaron una persecución musical de 40 minutos que despertó la admiración de los asistentes. La alocada carrera cruzó diversos paisajes sonoros muy contrastados, desde remansos tranquilos donde los músicos se entretenían jugando con la harmonía hasta ariscas pendientes donde el juego se articulaba alrededor del ritmo y el groove. Numerosos e intensos fueron los momentos de encuentro de estos dos músicos en el espacio y el tiempo de este viaje improvisado. Aplausos.


Hide-and-seek

Two outstanding musicians meet and, a couple of hours later, with the soundcheck as the sole “rehearsal”, they start the concert. Annika Francke (alto sax, percussions and “wind pipe”) and Mau Boada (guitar and effects) performed a 40-minutes music chase that aroused the admiration of the audience. The crazy race went across diverse and contrasting sonic landscapes, from quiet backwaters where the musicians had fun by playing with the harmony, up to fierce slopes where play was articulated around rhythm and groove. Numerous and intense where the moments when these two musicians met in the space and time of this improvised trip. Applause.

fotos: ©ristian vega

Poetic beats

3 Apr

Beats poètics

No és de matinada, són les vuit del vespre tocades. Al fons de l’escenari es visualitzen els errors digitals creats per l’Anna Sevilla. Els dits sobre la màquina d’escriure emeten un batec mecanogràfic incansable que es barreja amb les pulsacions electròniques del Joan Martínez. La veu de la Maria Sevilla travessa l’ombra d’aquest encontre sense sentit intensament articulat per la poesia. Un error perfecte. No és de matinada.


Beats poéticos

No es de madrugada, son las ocho de la noche. Al fondo del escenario se visualizan los errores digitales creados por Anna Sevilla. Los dedos sobre la máquina de escribir emiten un latido mecanográfico incansable que se mezcla con las pulsaciones electrónicas de Juan Martínez. La voz de María Sevilla atraviesa la sombra de este encuentro sin sentido intensamente articulado por la poesía. Un error perfecto. No es de madrugada.


Poetic beats

It’s not dawn, it’s eight o’clock at night. Anna Sevilla’s glitchy visuals are displayed on the background of the stage. On a typewriter, typing fingers produce a tireless sound like a mechanical heartbeat that is mixed with the electronic pulsations of Juan Martínez. The voice of María Sevilla goes through the shadow of this meaningless encounter intensely articulated by poetry. A perfect mistake. It’s not dawn.

fotos: ©ristian vega