Tag Archives: live music

Resum de l’Encontre en l’Espai-Temps número 8

31 Jul

Erik Satie es va materialitzar una tarda de juliol a la seu de GTS, que es va omplir de reflexions en forma de pera (tot i que algun espectador va assegurar haver-ne trobat una en forma de paraigua). L’harmonium motoritzat, les veus i la gestualitat van configurar un cabaret inesperat, de delícies discretes i perspectives potencials. La calor semblava minvar amb les frases del misteriós i eloqüent Satie. David Picó, Gouyko i Nadia Foutina van tancar el cicle d’Encontres en l’Espai-Temps de la primera part de l’any amb un espectacle de butxaca, d’aquelles butxaques que tenen els fracs que es guarden a l’armari i estan plenes de partitures irreverents.

Erik Satie se materializó una tarde de julio en la sede de GTS, que se llenó de reflexiones en forma de pera (a pesar de que algún espectador aseguró haber encontrado una en forma de paraguas). El harmonium motorizado, las voces y la gestualidad configuraron un cabaret inesperado, de delicias discretas y perspectivas potenciales. El calor parecía menguar con las frases del misterioso y elocuente Satie. David Picó, Gouyko y Nadia Foutina cerraron el ciclo de Encuentros en el Espacio-Tiempo de la primera parte del año con un espectáculo de bolsillo, de aquellos bolsillos que tienen los fracs que se guardan en el armario y están llenos de partituras irreverentes.

Erik Satie materialized one afternoon in July at the GTS headquarters, which was filled with pear-shaped reflections (although some attendees claimed to have found one shaped like an umbrella). A motorized harmonium, voices and gestures set up an unexpected cabaret, with discrete delights and potential outlooks. The heat seemed to lessen with the sentences of the mysterious and eloquent Satie. David Picó, Gouyko and Nadia Foutina closed the Encountes in Space-Time cycle of the first part of the year with a pocket show, one of those pockets that tailcoats have, which are stored in the closet and that are full of irreverent music sheets.

 

fotos: ©ristian vega

Imatges de l’Encontre en l’Espai-Temps número 6

27 Jun
comentaris dels espectadors / comentarios de los espectadores / comments from the audience…
Si pogués ser, seria nata muntada en tasses virolades. També prèssecs expremuts a l’hora del capvespre.
M’ha sobtat tant que al final no volia que s’acabés. Molt bo i interessant!
Hauria de ser en vinil!!!

 


Si pudiera ser, sería nata montada en tazas chillonas. También melocotones exprimidos a la hora del atardecer.
Me ha sorprendido tanto que al final no quería que se acabara. Muy bueno e interesante!
Debería estar en vinilo!!!

If it could be, it would be whipped cream in colorful cups. Also peaches squeezed at sunset.
It surprised me so much that at the end I did not want it to finish. Very good and interesting!
It should be in vinil!!!
 

Imatges de l’Encontre en l’Espai-Temps número 5

15 May
comentaris dels espectadors / comentarios de los espectadores / comments from the audience…

 

Amb un instrument tan antic i la sensibilitat de la Tomomi Kubo he viatjat al voltant de la lluna!! UN BON VIATGE
M’oblido de mi mateixa mentre escolto la seva música. No és gens fàcil per algú amb trastorn de la personalitat per evitació. Moltes gràcies….
Banda sonora perfecta, encara no sé de què, però que molt suggerent.
Un viatge sonor a un espai incert, un joc gratificant.
Aquesta reverb que m’ha agradat tant! Un bon paisatge de teclat, efectes i veus.
Gran música envoltant, una onada d’harmonia i caos mesclades que transporten a l’oient a un altre pla sense perdre un fil de fons misteriós.

Con un instrumento tan antiguo y la sensibilidad de Tomomi Kubo he viajado alrededor de la luna. UN BUEN VIAJE!
Me olvido de mi misma mientras escucho su música. No es nada fácil para alguien con trastorno de la personalidad por evitación. Muchas gracias…
Banda sonora perfecta, todavía no sé de qué pero que muy sugerente.
Un viaje sonoro a un espacio incierto, un juego gratificante.
Esta reverb que me ha gustado tanto! Un buen paisaje de teclado, efectos i voces.
Gran música envolvente, una oleada de armonía y caos mezclados que transportan al oyente a otro plano sin perder un hilo de fondo misterioso.

With an instrument so old and Tomomi Kubo’s sensitivity I’ve travelled around the moon!! A GOOD TRAVELL!
I forget myself while listening to her music. This is something not easy for someone with AvPD like me.
Perfect soundtrack, still don’t know of what, but really suggestive
A sound travell to an uncertain space, a rewarding game.
This reverb I liked so much! A good landscape of keyboard, effects and voices.
Great surrounding music, a mixed wave of harmony and chaos that transport the listener to another level without losing a mysterious bottom yarn.
fotos: ©ristian vega

Imatges de l’Encontre en l’Espai-Temps número 4

2 May

Natsuko Sugao i Celeste Alías…

La veu i la trompeta… Aire, sons sinuosos, atmosferes canviants, una aventura d’exploració, energia, recerca, emoció… (comentari d’un assistent)

 

Natsuko Sugao y Celeste Alías…La voz y la trompeta… Aire, sonidos sinuosos, atmósferas cambiantes, una aventura de exploración, energía, investigación, emoción… (comentario de un asistente)

 

Natsuko Sugao & Celeste Alías…

The voice and the trumpet… Air, sinuous sounds, changing atmospheres, an exploration adventure, energy, research, emotion… (An attendee’s commentary)

fotos: ©ristian vega

Compenetració màgica / Compenetración mágica / Magical rapport

9 Apr

La trobada de Mike Cooper i Miquel Jordà va revelar no només la qualitat del treball d’aquests dos músics, sinó l’extraordinària capacitat de tots dos per a compenetrar-se en una aventura sònica que, des del primer minut, va mantenir en suspens a l’audiència. Pura màgia (comentari d’un assistent).

El encuentro de Mike Cooper y Miquel Jordà reveló no sólo la calidad del trabajo de estos dos músicos, sino la extraordinaria capacidad de ambos para compenetrarse en una aventura sónica que, desde el primer minuto, mantuvo en vilo a la audiencia. Pura magia (comentario de un asistente).

The encounter between Mike Cooper and Miquel Jordà revealed not only the work quality of these two musicians, but the extraordinary capacity of both of them to build a rapport in a sonic adventure that, from the first minute, held the audience in suspense. Pure magic (commentary of an attendee).

fotos: ©ristian vega

Ambient Music: sempre necessària / siempre necesaria / always necessary

8 Apr

El dia 21 de març, Jason Kolàr i Shelly ens van recordar que la música “ambient”, com se la coneix des dels anys 80 del segle passat, segueix sent un esplèndid camí d’introspecció i recerca d’atmosferes. Entre el paisatgisme i la ciència-ficció, els enregistraments de camp i l’electrònica van produir-nos la sensació de la suspensió del temps (comentari d’un assistent).

El día 21 de marzo, Jason Kolàr y Shelly nos recordaron que la música “ambient”, como se la conoce desde los años 80 del siglo pasado, sigue siendo un espléndido camino de introspección e investigación de atmósferas. Entre el paisajismo y la ciencia ficción, las grabaciones de campo y la electrónica nos produjeron la sensación de la suspensión del tiempo (comentario de un asistente).

The 21st of March, Jason Kolàr and Shelly reminded us that the ambient music, as it is known since the 80s’ of the last century, is still a splendid way of introspection and atmospheres’ research. Between the landscaping and science-fiction, the field recordings and electronics produced us the sensation of suspension of time (commentary of an attendee).

fotos: ©ristian vega

Dos homes savis – Dos hombres sabios – Two wise men

14 Mar

Encontre en l’Espai-Temps del 7 de març de 2019. Impressions d’un espectador:

El cicle d’Encontres en l’Espai-Temps 2019 va començar amb novetats i millores que els seguidors d’aquesta programació única de serendipitats sonores vam apreciar de bon grat mentre assistíem a un concert-recital de dos homes savis: Quicu Samsó, un dels percussionistes més interessants de la ciutat i Víctor Bonet Arbolí, que va aplicar les dues facetes del seu treball artístic, com a poeta i com a clarinetista, van crear una xarxa d’emocions acústiques, de llocs comuns i punts de fuga, de coincidències i velocitats d’escapament que van donar com a resultat una successió de moments esplèndids, etapes d’un viatge sonor que tant surava en la materialitat com s’endinsava en territoris onírics. Un gran principi per a un cicle que any rere any ens proveeix de sorpreses emocionants.


Encuentro en el Espacio-Tiempo del 7 de marzo de 2019. Impresiones de un espectador:

El ciclo de Encuentros en el Espacio-Tiempo 2019 empezó con novedades y mejoras que los seguidores de esta programación única de serendipias sonoras apreciamos de buen grado mientras asistíamos a un concierto-recital de dos hombres sabios: Quicu Samsó, uno de los percusionistas más interesantes de la ciudad y Víctor Bonet Arbolí, que aplicó las dos facetas de su trabajo artístico, como poeta y como clarinetista, crearon una red de emociones acústicas, de lugares comunes y puntos de fuga, de coincidencias y velocidades de escape que dieron como resultado una sucesión de momentos espléndidos, etapas de un viaje sonoro que tanto flotaba en la materialidad como se adentraba en territorios oníricos. Un gran principio para un ciclo que año tras año nos provee de sorpresas emocionantes.


Encounter in the Space-Time of the 7th of March 2019. Spectator’s impressions:

The cycle of Encounters in the Space-Time 2019 started with news and improvements that the followers of this unique programme of sonic serendipities appreciated gladly while we assisted to a concert-recital of two wise men: Quicu Samsó, one of the most interesting percussionists of the city and Víctor Bonet Arbolí, who applied the two facets of his artistic work, as a poet and as a clarinettist, created a network of acoustic emotions, of common places and vanishing points, of coincidences and escape velocities which resulted in a sequence of splendid moments, stages of a sonorous trip that drifted in the materiality as it pushed out into dreamlike territories. A great beginning for a cycle that from year to year provides us with exciting surprises.