Bones vibracions
En el moment en què les pulcres notes del vibràfon de Joan Cot van reflectir-se en el seu eco digital, produït per Marcos Bernabé, en una mena de mirall distorsionant que les allargava o escurçava, les comprimia, expandia i repetia endavant i enrere, una pluja de gotes sonores es va aspergir en totes direccions ruixant el públic de la sessió d’IKLO. Més enllà d’aquest puntillisme amanyagador, el concert va tenir altres escenes que anaven des de l’ús de tècniques esteses amb el vibràfon fins a moments de ritual tranquil amb veus cavernoses i percussions de goliat i plat. Quaranta minuts de fonda introspecció.
Buenas vibraciones
En el momento en que las pulcras notas del vibráfono de Joan Cot se reflejaron en su eco, producido por Marcos Bernabé, en una especie de espejo distorsionante que las alargaba o acortaba, las comprimía, expandía i repetía hacia delante i atrás, una lluvia de gotas sonoras se aspergió en todas direcciones rociando al público de la sesión de IKLO. Más allá de este puntillismo arrullador, el concierto tuvo otras escenas que iban desde el uso de técnicas expandidas uso del vibráfono hasta momentos de ritual tranquilo con voces cavernosas y percusiones de goliat y plato. Cuarenta minutos de honda introspección.
Good vibrations
When the neat notes of the vibraphone played by Joan Cot were reflected in its own eco, produced by Marcos Bernabé, in a kind of distorted mirror making them shorter or longer, compressed or expanded and that repeated them forwards or backwards, a sound drop rain sprinkled in all directions spraying the audience of the IKLO session. In addition to this pointillism, the concert went thru other scenes, from the use of extended techniques for the vibraphone to moments of quiet ritual with cavernous voices and floor tom and cymbal percussion. Forty minutes of deep introspection.
fotos: ©ristian vega